-
Le Secrétariat établira des prévisions de dépenses préliminaires pour la prochaine Assemblée, pour approbation par les États parties.
وستعد الأمانة العامة تقديرات التكلفة للاجتماع المقبل، لموافقة الدول الأطراف.
-
Ces coûts économiques globaux ne doivent pas être séparés des coûts sociaux, beaucoup plus difficiles à estimer.
وهذه التكلفة الاقتصادية الإجمالية لا ينبغي أن تؤخذ بمعزل عن التكلفة الاجتماعية، التي يصعب تقديرها.
-
La mesure dans laquelle les Parties visées à l'annexe I mettaient ce potentiel à profit était fonction des niveaux globaux de stabilisation des GES visés et du coût social du carbone.
ويتحدد مدى استفادة الأطراف المدرجة في المرفق الأول من إمكانات التخفيف هذه بالمستويات العالمية لتثبيت غازات الدفيئة والتكلفة الاجتماعية للكربون.
-
Les ressources correspondantes, d'un montant total de 194 200 dollars, seraient elles aussi réaffectées pour couvrir le coût de la réunion du groupe de travail spécial à composition non limitée.
وستُعاد أيضا برمجة المبلغ الإجمالي المتصل بذلك وقدره 200 194 دولار اللازم لتغطية تكلفة اجتماع الفريق المخصص المفتوح العضوية.
-
- Les coûts hospitaliers et les soins médicaux. - Récent comment?
.تكلفة المستشفيات,والرعاية الاجتماعية- كم حاليًا؟-
-
Les conséquences sociales de ces désastres sont dues aux dégâts estimés à environ 13 % du PIB et qui ont replongé dans une pauvreté extrême plus de 150 000 personnes à l'échelon national.
وتقدر التكلفة الاجتماعية بنحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وأجبر 000 150 شخص في كل أنحاء البلاد على الوقوع في براثن الفقر المدقع.
-
Recommande que le Groupe de travail se réunisse pendant dix jours ouvrables avant la soixante-deuxième session de la Commission, le coût de ces réunions devant être financé dans les limites des ressources existantes;
توصي بأن يجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل قبل انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة، على أن تغطى تكلفة الاجتماع من الموارد المتاحة؛
-
Les ressources correspondantes, d'un montant total de 117 600 dollars, seraient réaffectées pour couvrir le coût de deux réunions (sur les changements climatiques et les moyens d'enrayer la diminution de la couverture forestière).
وستعاد برمجة هذا المبلغ الإجمالي وقدره 600 117 دولار من أجل تغطية تكلفة اجتماعين أحدهما عن تغير المناخ والآخر عن العمل على انحسار الغطاء الحرجي.
-
Cette vulnérabilité appelle une riposte de la communauté internationale tout entière en raison des effets dévastateurs et des coûts socioéconomiques élevés qui en résultent.
وشدد على أن هذا الضعف يجب أن يعالج من جانب المجتمع الدولي ككل نظرا للعواقب المدمرة والتكلفة الاجتماعية والاقتصادية الباهظة التي تنتج عن ذلك.
-
Si le fossé qui sépare les structures juridiques et les normes sociales de cette société est trop profond, l'application des prescriptions juridiques pourrait entraîner des coûts sociopolitiques trop élevés.
وإذا كانت الفجوة بين الهيكل القانوني والمعايير الاجتماعية في ذلك المجتمع كبيرة جدا، فإن التقيد بحق التقادم القانوني سينطوي على تكلفة اجتماعية - اقتصادية عالية.